This book provides an engaging introduction to cross-cultural pragmatics. It is essential reading for both academics and students in pragmatics, applied linguistics, language teaching and translation studies. It offers a corpus-based and empirically-derived framework which allows language use to be systematically contrasted across linguacultures.
This book, which can be seen as both a research monograph and a text book, challenges the approaches to human interaction based on supposedly universal "maxims of conversation" and "principles of politeness", which fly in the face of reality as experienced by millions of people - refugees, immigrants, crosscultural families, and so on. By contrast to such approaches, which can be of no use in crosscultural communication and education, this book is both theoretical and practical: it shows that in different societies, norms of human interaction are different and reflect different cultural attitudes and values; and it offers a framework within which different cultural norms and different ways of speaking can be effectively explored, explained, and taught. The book discusses data from a wide range of languages, including English, Italian, Russian, Polish, Yiddish, Hebrew, Japanese, Korean, and Walmatjari (an Australian Aboriginal language), and it shows that the meanings expressed in human interaction and the different "cultural scripts" prevailing in different speech communities can be described and compared in a way that is clear, simple, rigorous, and free of ethnocentric bias by using a "natural semantic metalanguage", based on empirically established universal human concepts. As the book shows, this metalanguage can be used as a basis for teaching successful cross-cultural communication and education, including the teaching of languages in a cultural context.
This handbook provides a comprehensive overview, as well as breaking new ground, in a versatile and fast growing field. It contains four sections: Contrastive, Cross-cultural and Intercultural Pragmatics, Interlanguage Pragmatics, Teaching and Testing of Second/Foreign Language Pragmatics, and Pragmatics in Corporate Culture Communication, covering a wide range of topics, from speech acts and politeness issues to Lingua Franca and Corporate Crises Communication. The approach is theoretical, methodological as well as applied, with a focus on authentic, interactional data. All articles are written by renowned leading specialists, who provide in-depth, up-to-date overviews, and view new directions and visions for future research.
In Intercultural Pragmatics, the first book on the subject, Istvan Kecskes establishes the foundations of the field, boldly combining the pragmatic view of cooperation with the cognitive view of egocentrism in order to incorporate emerging features of communication.
This volume brings together distinguished scholars from all over the world to present an authoritative, thorough, and yet accessible state-of-the-art survey of current issues in pragmatics. Following an introduction by the editor, the volume is divided into five thematic parts. Chapters in Part I are concerned with schools of thought, foundations, and theories, while Part II deals with central topics in pragmatics, including implicature, presupposition, speech acts, deixis, reference, and context. In Part III, the focus is on cognitively-oriented pragmatics, covering topics such as computational, experimental, and neuropragmatics. Part IV takes a look at socially and culturally-oriented pragmatics such as politeness/impoliteness studies, cross- and intercultural, and interlanguage pragmatics. Finally, the chapters in Part V explore the interfaces of pragmatics with semantics, grammar, morphology, the lexicon, prosody, language change, and information structure. The Oxford Handbook of Pragmatics will be an indispensable reference for scholars and students of pragmatics of all theoretical stripes. It will also be a valuable resource for linguists in other fields, including philosophy of language, semantics, morphosyntax, prosody, psycholinguistics, and sociolinguistics, and for researchers and students in the fields of cognitive science, artificial intelligence, computer science, anthropology, and sociology.
This book provides a cutting-edge introduction to cross-cultural pragmatics, a field encompassing the study of language use across linguacultures. Cross-Cultural Pragmatics is relevant for a variety of fields, such as pragmatics, applied linguistics, language learning and teaching, translation, intercultural communication and sociolinguistics. Written by two leading scholars in the field, this book offers an accessible overview of cross-cultural pragmatics, by providing insights into the theory and practice of systematically comparing language use in different cultural contexts. The authors provide a ground-breaking, language-anchored, strictly empirical and replicable framework applicable for the study of different datatypes and situations. The framework is illustrated with case studies drawn from a variety of linguacultures, such as English, Chinese, Japanese and German. In these case studies, the reader is provided with contrastive analyses of language use in important contexts such as globalised business, politics and classrooms. This book is essential reading for both academics and students.
Although the study of cross-cultural pragmatics has gained importance in applied linguistics, there are no standard forms of assessment that might make research comparable across studies and languages. The present volume describes the process through which six forms of cross-cultural assessment were developed for second language learners of English. The models may be used for second language learners of other languages. The six forms of assessment involve two forms each of indirect discourse completion tests, oral language production, and self-assessment. The procedures involve the assessment of requests, apologies, and refusals.
A highly interactive textbook and workbook on how human communication takes place. Unlike other textbooks which focus only on sociolinguistics this employs both sociolinguistics and pragmatics. Each section includes a brief introduction, a discussion of the topic, references for further research and an extensive collection of activities designed for both in-class usage and homework assignments.
We have recently seen a broadening of pragmatics to new areas and to the study of more than one language. This is illustrated by the present volume on Contrastive Pragmatics which brings together a number of articles originally presented at the 10th International Pragmatics Conference in Göteborg in 2007. The contributions deal with pragmatic phenomena such as speech acts, discourse markers and modality in different language pairs using theoretical approaches such as politeness theory, Conversation Analysis, Appraisal Theory, grammaticalization and cultural textology. Also discourse practices and genres may differ across cultures as illustrated by the study of TV news shows in different countries. Contrastive pragmatics also includes the comparative study of pragmatic phenomena from a foreign language perspective, a new area with implications for language teaching and intercultural communication. The contributions to this volume were originally published in Languages in Contrast 9:1 (2009).