At the completion of this critical bibliography which forms another step in the direction of the realization of the bibliographical project inaugurated in 1955 by Dr. Voorhoeve's survey of the languages of Sumatra, I acknowledge with gratitude the valuable assistance received from various people. I am indebted to my colleagues Prof. Dr. G. W. J. Drewes, Dr. J. Noorduyn, Dr. Th. Pigeaud, Prof. Dr. A. Teeuw and Dr. P. Voorhoeve, who read all or part of the manuscript and who generously put their extensive knowledge of the Java languages at my disposal. Heartfelt thanks are due to Mr. B. J. Hoff and Mr. A. G. Sciarone, both members of my staff, who verified many of the biblio graphical details. I am grateful to the library of the University of Leiden and to the library of the Institute in The Hague because of their readiness in giving me all the facilities I needed for the preparation of this book. Most useful was the cordial assistance received from my colleague Prof. Dr. P. E. de Josselin de Jong, who spent much time correcting the many imperfections of my English text, which greatly promoted the readability of the narrative sections of this survey.
Corpora are used widely in linguistics, but not always wisely. This book attempts to frame corpus linguistics systematically as a variant of the observational method. The first part introduces the reader to the general methodological discussions surrounding corpus data as well as the practice of doing corpus linguistics, including issues such as the scientific research cycle, research design, extraction of corpus data and statistical evaluation. The second part consists of a number of case studies from the main areas of corpus linguistics (lexical associations, morphology, grammar, text and metaphor), surveying the range of issues studied in corpus linguistics while at the same time showing how they fit into the methodology outlined in the first part.
Routledge English Language Introductions cover core areas of language study and are one-stop resources for students. Assuming no prior knowledge, books in the series offer an accessible overview of the subject, with activities, study questions, sample analyses, commentaries and key readings – all in the same volume. The innovative and flexible ‘two-dimensional’ structure is built around four sections – introduction, development, exploration and extension – which offer self-contained stages for study. Each topic can also be read across these sections, enabling the reader to build gradually on the knowledge gained. Introducing English Language: is the foundational book in the Routledge English Language Introductions series, providing an accessible introduction to the English language contains newly expanded coverage of morphology, updated and revised exercises, and an extended Further Reading section comprehensively covers key disciplines of linguistics such as historical linguistics, sociolinguistics and psycholinguistics, as well as core areas in language study including acquisition, standardisation and the globalisation of English uses a wide variety of real texts and images from around the world, including a Monty Python sketch, excerpts from novels such as Virginia Woolf’s To the Lighthouse, and news items from Metro and the BBC provides updated classic readings by the key names in the discipline, including Guy Cook, Andy Kirkpatrick and Zoltán Dörnyei is accompanied by a website with extra activities, project ideas for each unit, suggestions for further reading, links to essential English language resources, and course templates for lecturers. Written by two experienced teachers and authors, this accessible textbook is an essential resource for all students of the English language and linguistics.
Essentially the following commentary on the contents of the Nägara-Kertägama has been made up from notes by former editors of the text together with remarks, criticisms and digressions by the present author. As Kern, Krom and their contemporaries were especially interested in dynastie history and archeology their notes on those subjects are legion, and as a result of their studies on many points a communis opinio has been reached. The argumentations which led up to this end are not reproduced in the present edition. The interested reader is referred to Krom's great books: Oud-Javaansche Kunst and Hindoe-Javaansche Geschiedenis. It is to be expected that before long the results of Krom's life-work will be made accessible for English readers by De Casparis. On the other hand cultural history, religion, economics and sociology have been rather neglected by the first editors of the Nägara-Kertä gama. The present author has done his best to remedy that omission. The reader will find that the greater part of the following commen taries is concerned with those subjects. The contemporaneous minor texts and the charters that are published, translated and annotated in the present book in the same manner as the Nägara-Kertägama have been chosen almost exc1usively for the valuable information on social, economic and religious conditions in the 14th century Majapahit realm that is afforded by them.
This book examines the afterlife of decolonization in the collective memory of the Netherlands. It offers a new perspective on the cultural history of representing the decolonization of the Dutch East Indies, and maps out how a contested collective memory was shaped. Taking a transdisciplinary approach and applying several theoretical frames from literary studies, sociology, cultural anthropology and film theory, the author reveals how mediated memories contributed to a process of what he calls "unremembering." He analyses in detail a broad variety of sources, including novels, films, documentaries, radio interviews, memoires and historical studies, to reveal how five decades of representing and remembering decolonization fed into an unremembering by which some key notions were silenced or ignored. The author concludes that historians, or the historical guild, bear much responsibility for the unremembering of decolonization in Dutch collective memory.
The present "Literature Qf Java, Catalogue Raisonne Qf Javanese Manuscripts" is a publicatiQn of the Library Qf the University Qf Leiden. It is no. IX Qf the series "CQdices Manuscripti" published by this Library, and it is made available tOo the public by the RQyal Institute Qf Linguistics and AnthropQoIDgy. Originally the wQrk was Qnly meant to be a sequel tOo Dr H.H. Juynboll's "Supplement Dp "den CatalQgus van de J avaansche en Madoereesche Handschriften der Leidsche "Universiteits-BibliQtheek" in two volumes. The second volume appeared in 1911. It soon became clear, hQwever, that this was the Dpportunity tOo publish an English Catalogue which could be used as an introductiDn to the study Qf Javanese literature mOore easily than the previQus Dutch catalQgues eQuId. It is a matter Qf fact that Dr Juynboll and his predecessors wrQte their catalogues with the intentiDn of prQviding infDrmatiDn on Javanese literature in general, and fDr several decades their books did render excellent services tOo students Qf Javanese civilizatiQn. The differences in structure between the older catalogues and the present bDOk will be explained in the introduction to the second vQlume. In two vDlumes the contents of the previDus catalQgues, increased by an equal quantity Qof new material, has been rearranged according tOo a new system. The third volume, cDntaining illustrations, facsimiles Df manuscripts, maps and a general index Df names and subjects, is entirely new.
A definitive survey of the most important developments in translation theory and research, with an emphasis on the twentieth century. This new edition includes pre-twentieth century readings and readings from other fields.
This posthumous work by Jacques Arends offers new insights into the emergence of the creole languages of Suriname including Sranantongo or Suriname Plantation Creole, Ndyuka, and Saramaccan, and the sociohistorical context in which they developed. Drawing on a wealth of sources including little known historical texts, the author points out the relevance of European settlements prior to colonization by the English in 1651 and concludes that the formation of the Surinamese creoles goes back further than generally assumed. He provides an all-encompassing sociolinguistic overview of the colony up to the mid-19th century and shows how ethnicity, language attitude, religion and location had an effect on which languages were spoken by whom. The author discusses creole data gleaned from the earliest sources and interprets the attested variation. The book is completed by annotated textual data, both oral and written and representing different genres and stages of the Surinamese creoles. It will be of interest to linguists, historians, anthropologists, literary scholars and anyone interested in Suriname.