Chilean Literature in Canada
Author: Naín Nómez
Publisher: Ottawa, Ont. : Ediciones Cordillera
Published: 1982
Total Pages: 314
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKRead and Download eBook Full
Author: Naín Nómez
Publisher: Ottawa, Ont. : Ediciones Cordillera
Published: 1982
Total Pages: 314
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Nicolàs Kanellos
Publisher: Arte Publico Press
Published: 1993-01-01
Total Pages: 422
ISBN-13: 9781611921632
DOWNLOAD EBOOKRecovering the U.S. Hispanic Literary Project is a national project to locate, identify, preserve and make accessible the literary contributions of U.S. Hispanics from colonial times through 1960 in what today comprises the fifty states of the United States.
Author: Hugh Hazelton
Publisher: McGill-Queen's Press - MQUP
Published: 2007-05-22
Total Pages: 321
ISBN-13: 0773560351
DOWNLOAD EBOOKA burgeoning new branch of Hispanic literature, Latino-Canadian writing is now becoming part of the Canadian and Quebec literary traditions. Latinocanadá, a critical anthology, examines the work of Hispanic writers who have settled in Canada over the past thirty years and includes newly translated selections of their work.
Author: Carmen Rodríguez
Publisher: arsenal pulp press
Published: 1997
Total Pages: 170
ISBN-13: 9781551520445
DOWNLOAD EBOOKIn these stories, Carmen Rodriguez explores place, language, and the intricacies of human experience, based on her life as a political exile in Canada, having escaped from Chile after the military coup of 1973. As a storyteller, Rodriguez maps the emotional terrain of dual geographies. Caught between them, her protagonists seek redemption in the simple truths of love and dignity, whether amid the political turmoil of Chile or the torment of estrangement in Canada.
Author: James H. Marsh
Publisher: The Canadian Encyclopedia
Published: 1999
Total Pages: 2652
ISBN-13: 9780771020995
DOWNLOAD EBOOKThis edition of "The Canadian Encyclopedia is the largest, most comprehensive book ever published in Canada for the general reader. It is COMPLETE: every aspect of Canada, from its rock formations to its rock bands, is represented here. It is UNABRIDGED: all of the information in the four red volumes of the famous 1988 edition is contained here in this single volume. It has been EXPANDED: since 1988 teams of researchers have been diligently fleshing out old entries and recording new ones; as a result, the text from 1988 has grown by 50% to over 4,000,000 words. It has been UPDATED: the researchers and contributors worked hard to make the information as current as possible. Other words apply to this extraordinary work of scholarship: AUTHORITATIVE, RELIABLE and READABLE. Every entry is compiled by an expert. Equally important, every entry is written for a Canadian reader, from the Canadian point of view. The finished work - many years in the making, and the equivalent of forty average-sized books - is an extraordinary storehouse of information about our country. This book deserves pride of place on the bookshelf in every Canadian Home. It is no accident that the cover of this book is based on the Canadian flag. For the proud truth is that this volume represents a great national achievement. From its formal inception in 1979, this encyclopedia has always represented a vote of faith in Canada; in Canada as a separate place whose natural worlds and whose peoples and their achievements deserve to be recorded and celebrated. At the start of a new century and a new millennium, in an increasingly borderless corporate world that seems ever more hostile to nationaldistinctions and aspirations, this "Canadian Encyclopedia is offered in a spirit of defiance and of faith in our future. The statistics behind this volume are staggering. The opening sixty pages list the 250 Consultants, the roughly 4,000 Contributors (all experts in the field they describe) and the scores of researchers, editors, typesetters, proofreaders and others who contributed their skills to this massive project. The 2,640 pages incorporate over 10,000 articles and over 4,000,000 words, making it the largest - some might say the greatest - Canadian book ever published. There are, of course, many special features. These include a map of Canada, a special page comparing the key statistics of the 23 major Canadian cities, maps of our cities, a variety of tables and photographs, and finely detailed illustrations of our wildlife, not to mention the colourful, informative endpapers. But above all the book is "encyclopedic" - which the "Canadian Oxford Dictionary describes as "embracing all branches of learning." This means that (with rare exceptions) there is satisfaction for the reader who seeks information on any Canadian subject. From the first entry "A mari usque ad mare - "from sea to sea" (which is Canada's motto, and a good description of this volume's range) to the "Zouaves (who mustered in Quebec to fight for the beleaguered Papacy) there is the required summary of information, clearly and accurately presented. For the browser the constant variety of entries and the lure of regular cross-references will provide hours of fasination. The word "encyclopedia" derives from Greek expressions alluding to a grand "circle of knowledge." Our knowledge has expandedimmeasurably since the time that one mnd could encompass all that was known.Yet now Canada's finest scientists, academics and specialists have distilled their knowledge of our country between the covers of one volume. The result is a book for every Canadian who values learning, and values Canada.
Author: Ignacio López-Calvo
Publisher:
Published: 2021-10-14
Total Pages: 683
ISBN-13: 1108487378
DOWNLOAD EBOOKThis book covers the heterogeneity of Chilean literary production from the times of the Spanish conquest to the present. It shifts critical focus from national identity and issues to a more multifaceted transnational, hemispheric, and global approach. Its emphasis is on the paradigm transition from the purportedly homogeneous to the heterogeneous.
Author: Julio Torres-Recinos
Publisher: University of Ottawa Press
Published: 2013-12-05
Total Pages: 306
ISBN-13: 0776621211
DOWNLOAD EBOOKCloudburst is a milestone in Canadian literature. For over a half-century, beginning with the Spanish Civil War and continuing through the coups d’état and military repression in South and Central America in the 1970s and 80s, Spanish-speaking writers have been arriving in Canada as exiles and immigrants and have been creating new works in their native language. Cloudburst is the first anthology of short stories by Hispanic Canadian writers from across Latin America and Spain to appear in English. Edited by Luis Molina Lora and Julio Torres-Recinos and first published in Spanish as Retrato de una nube: primera antología del cuento hispano canadiense in 2008, Cloudburst is a prodigious collective work, containing forty-two stories by twenty-two authors from nine different countries—Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, El Salvador, Guatemala, Mexico, Peru, and Spain—and rendered into English by seven translators. The stories in Cloudburst reflect the enormous variety of Hispanic writing in Canada today. Each of the authors’ native countries has its own artistic and literary tradition, yet all are bound together by the Spanish linguistic and cultural sphere. Moreover, the women and men in the anthology have settled in cities and towns across Canada, some of them entering into contact with the English-speaking literary world, others with the French. A number of them began writing before they left their homelands, while many of the younger contributors started their careers in Canada. Some of them prefer a traditional literary style, others a more surrealist, experimental, or colloquial approach. All of them are passionate about their writing, and all have gone through the common experience of leaving or being uprooted from the land of their birth and settling in Canada, where they face the challenges and difficulties involved in reestablishing their lives in a largely unknown environment. In Cloudburst, through the prism of translation, they share their latest fiction with English-speaking readers. - This book is published in English.
Author: Kathy Mezei
Publisher: McGill-Queen's Press - MQUP
Published: 2014-06-01
Total Pages: 403
ISBN-13: 0773590595
DOWNLOAD EBOOKMuch of Canadian cultural life is sustained and enriched by translation. Translation Effects moves beyond restrictive notions of official translation in Canada, analyzing its activities and effects on the streets, in movie theatres, on stages, in hospitals, in courtrooms, in literature, in politics, and across café tables. The first comprehensive study of the intersection of translation and culture, Translation Effects offers an original picture of translation practices across many languages and through several decades of Canadian life. The book presents detailed case studies of specific events and examines the reverberation and spread of their effects. Through these imaginative, at times unusual, investigations, the contributors unveil the simultaneous invisibility and omnipresence of translation and present a cross-cut of Canadian translation moments. Addressing the period from the 1950s to the present and including a wide scope of examples from medical interpreting to film dubbing, the essays in this book create a panoramic view of the creation of modern culture in Canada. Contributors include Piere Anctil (University of Ottawa), Hélène Buzelin (Université de Montréal), Alessandra Capperdoni (Simon Fraser University), Philippe Cardinal, Andrew Clifford (York University), Beverley Curran, Renée Desjardins (University of Ottawa), Ray Ellenwood, David Gaertner, Chantal Gagnon (Université de Montréal), Patricia Godbout, Hugh Hazelton, Jane Koustas (Brock University), Louise Ladouceur (Université de l'Albera, Gillian Lane-Mercier (McGill University), George Lang, Rebecca Margolis, Sophie McCall (Simon Fraser University), Julie Dolmaya McDonough, Denise Merkle (Université de Moncton), Kathy Mezei, Sorouja Moll, Brian Mossop, Daisy Neijmann, Glen Nichols (Mount Allison University), Joseph Pivato, Gregory Reid, Robert Schwartzwald, Sherry Simon, Luise von Flotow (University of Ottawa), and Christine York.
Author: Jorge Etcheverry
Publisher:
Published: 2011
Total Pages: 0
ISBN-13: 9781934851241
DOWNLOAD EBOOKThis anthology offers a broad spectrum of modern and contemporary Chilean poetry, including works by Pablo Neruda, Gabriela Mistral, Pablo de Rocka, Vicente Huidobro, and Nicanor Parra and a representative sample from the succeeding groups and generations of poets who have gained public and critical acclaim.
Author: Susan Ingram
Publisher: Rowman & Littlefield
Published: 2019-11-05
Total Pages: 275
ISBN-13: 1793611858
DOWNLOAD EBOOKThis timely volume takes stock of the discipline of comparative literature and its theory and practice from a Canadian perspective. It engages with the most pressing critical issues at the intersection of comparative literature and other areas of inquiry in the context of scholarship, pedagogy and academic publishing: bilingualism and multilingualism, Indigeneity, multiple canons (literary and other), the relationship between print culture and other media, the development of information studies, concerted efforts in digitization, and the future of the production and dissemination of knowledge. The authors offer an analysis of the current state of Canadian comparative literature, with a dual focus on the issues of multilingualism in Canada’s sociopolitical and cultural context and Canada’s geographical location within the Americas. It also discusses ways in which contemporary technology is influencing the way that Canadian literature is taught, produced, and disseminated, and how this affects its readings.