This is a lucid and up-to-date overview of language change. It discusses where our evidence about language change comes from, how and why changes happen, and how languages begin and end. It considers both changes which occurred long ago, and those currently in progress. It does this within the framework of one central question - is language change a symptom of progress or decay? It concludes that language is neither progressing nor decaying, but that an understanding of the factors surrounding change is essential for anyone concerned about language alteration. For this substantially revised third edition, Jean Aitchison has included two new chapters on change of meaning and grammaticalization. Sections on new methods of reconstruction and ongoing chain shifts in Britain and America have also been added as well as over 150 new references. The work remains non-technical in style and accessible to readers with no previous knowledge of linguistics.
Through integrating different perspectives on language change, this book explores the enormous on-going linguistic upheavals in the wake of the global dominance of English. Combining empirical research with theoretical approaches, it will appeal to researchers and graduate students of English, and also of other languages studying language change.
Why does language change? Why can we speak to and understand our parents but have trouble reading Shakespeare? Why is Chaucer's English of the fourteenth century so different from Modern English of the late twentieth century that the two are essentially different languages? Why are Americans and English 'one people divided by a common language'? And how can the language of Chaucer and Modern English - or Modern British and American English - still be called the same language? The present book provides answers to questions like these in a straightforward way, aimed at the non-specialist, with ample illustrations from both familiar and more exotic languages. Most chapters in this new edition have been reworked, with some difficult passages removed, other passages thoroughly rewritten, and several new sections added, e.g. on language and race and on Indian writing systems. Further, the chapter notes and bibliography have all been updated. The content is engaging, focusing on topics and issues that spark student interest. Its goals are broadly pedagogical and the level and presentation are appropriate for interested beginners with little or no background in linguistics. The language coverage for examples goes well beyond what is usual for books of this kind, with a considerable amount of data from various languages of India.
Why does language change? Why can we speak to and understand our parents but have trouble reading Shakespeare? Why is Chaucer's English of the fourteenth century so different from Modern English of the late twentieth century that the two are essentially different languages? Why are Americans and English 'one people divided by a common language'? And how can the language of Chaucer and Modern English - or Modern British and American English - still be called the same language? The present book provides answers to questions like these in a straightforward way, aimed at the non-specialist, with ample illustrations from both familiar and more exotic languages. Most chapters in this new edition have been reworked, with some difficult passages removed, other passages thoroughly rewritten, and several new sections added, e.g. on the regularity of sound change and its importance for general historical-comparative linguistics. Further, the chapter notes and bibliography have all been updated. The content is engaging, focusing on topics and issues that spark student interest. Its goals are broadly pedagogical and the level and presentation are appropriate for interested beginners with little or no background in linguistics. The language coverage for examples goes well beyond what is usual for books of this kind, with a considerable amount of data from various languages of India.
This volume centers on three important theoretical concepts for the study of language change and the ways in which language structure emerges and turns into new structure: reanalysis, actualization, and indexicality. Reanalysis is a part of ongoing everyday language use, a process through which language is reproduced and changed. Actualization refers to the processes through which a reanalyzed structure spreads throughout single communities and society. Indexicality covers the way in which parts of a linguistic system can point to other parts of the system, both syntagmatically and paradigmatically. The inclusion of indexicality leads to fine-grained analysis in morphology, word order, and constructional syntax.
The majority of our evidence for language change in pre-modern times comes from the written output of scribes. The present volume deals with a variety of aspects of language change and focuses on the role of scribes. The individual articles, which treat different theoretical and empirical issues, reflect a broad cross-linguistic and cross-cultural diversity. The languages that are represented cover a broad spectrum, and the empirical data come from a wide range of sources. This book provides a wealth of new data and new perspectives on old problems, and it raises new questions about the actual mechanisms of language change.
Language Standardization and Language Change describes the formation of an early standard norm at the Cape around 1900. The processes of variant reduction and sociolinguistic focusing which accompanied the early standardization history of Afrikaans (or 'Cape Dutch' as it was then called) are analysed within the broad methodological framework of corpus linguistics and variation analysis. Multivariate statistical techniques (cluster analysis, multidimensional scaling and PCA) are used to model the emergence of linguistic uniformity in the Cape Dutch speech community. The book also examines language contact and creolization in the early settlement, the role of Afrikaner nationalism in shaping language attitudes and linguistic practices, and the influence of English. As a case study in historical sociolinguistics the book calls into question the traditional view of the emergence of an Afrikaans standard norm, and advocates a strongly sociolinguistic, speaker-orientated approach to language history in general, and standardization studies in particular.