A current, comprehensive collection defined in both English & Spanish. Reflects significant Penal Code offenses & Criminal Procedure terms. Also includes a Spanish-English index & flow charts of criminal justice procedure, indicating the steps from the commission of an offense & arrest to trial & disposition of a case, 11 penal offense charts of the major categories of penal offenses & the corresponding offenses within each category.
Bilingual Dictionaries, Inc. is the publisher of the Word to Word® bilingual dictionaries series with over 30 languages that are 100% Word to Word®. The Word to Word® series provides ELL students with standardized bilingual dictionaries approved for state testing. Students with different backgrounds can now use dictionaries from the same series that are specifically designed to create an equal resource that strictly adheres to the guidelines set by districts and states.
Revised 2014 Reprint Thoroughly revised in 2014, this compact and up-to-date two-way dictionary provides a comprehensive and modern vocabulary. It is the ideal reference for all users of Portuguese. The dictionary includes an extensive coverage of practical terminology from a diversity of fields including; business and economics, law, medicine and information technology as well as common abbreviations, toponyms (place names), nationalities, numerous idiomatic expressions and slang. Key features: Completely up-to-date reflecting the recently-agreed orthographic changes between Brazil and Portugal. Definitions and differences in both variants clearly signposted. Brazilian Portuguese vocabulary where it differs from European-African Portuguese and some American English terms. Coverage of colloquial and slang registers. Useful notes on grammatical points and false friends, as well as boxes with cultural knowledge relating to the U.K., U.S.A., Brazil, Portugal and the other Portuguese-speaking countries. The Routledge Portuguese Bilingual Dictionary provides the maximum information in the minimum space, making it an invaluable reference source
The Cambridge Advanced Learner's Dictionary is the ideal dictionary for advanced EFL/ESL learners. Easy to use and with a great CD-ROM - the perfect learner's dictionary for exam success. First published as the Cambridge International Dictionary of English, this new edition has been completely updated and redesigned. - References to over 170,000 words, phrases and examples explained in clear and natural English - All the important new words that have come into the language (e.g. dirty bomb, lairy, 9/11, clickable) - Over 200 'Common Learner Error' notes, based on the Cambridge Learner Corpus from Cambridge ESOL exams Plus, on the CD-ROM: - SMART thesaurus - lets you find all the words with the same meaning - QUICKfind - automatically looks up words while you are working on-screen - SUPERwrite - tools for advanced writing, giving help with grammar and collocation - Hear and practise all the words.
With over 6,750 fully illustrated words and phrases in Arabic and English, along with a free bilingual audio app, DK's Arabic-English Bilingual Visual Dictionary is your essential companion to learning Arabic. You will learn all the words and phrases you need to buy food and clothes, talk about work and education, visit the doctor, go to the bank, use public transport, and much more. Fancy becoming an expert in the language? Then open the pages of this Arabic dictionary to discover: A guide to a wide range of useful Arabic words and expressions. Structured sections around a theme (e.g. sports, food and drink, transport). Clear, attractive illustrations make the vocabulary easy to understand and remember. Whether you are brushing up on your skills or learning the language from scratch, this dictionary makes learning and understanding Arabic easy. The words are shown visually in themed sections covering practical or everyday topics (such as shopping, food, or study), providing learners with all the vocabulary they need for work, travel, and leisure. Perfect for students, tourists, and business travellers, the dictionary is incredibly easy to follow. Its thematically organised vocabulary allows you to find closely related words on a particular topic. Arabic English Visual Dictionary is incredibly easy to use and can be used for self-study or as a reference in the classroom. It is suitable for learners at all levels, from beginner to advanced.
The Routledge Spanish Bilingual Dictionary of Psychology and Psychiatry contains over 100,000 entries making this the most comprehensive and up-to-date dictionary of its kind. The Dictionary provides concise, comprehensive and current coverage of every word or phrase used in the study and practice of psychiatry and psychology. This valuable reference tool covers all disciplines and sub-disciplines, both research-based and clinical. This is a vital resource to those in the healthcare professions, to academicians and to those who work in translation and/or interpretation, healthcare and the law who are in contact with the English and Spanish speaking communities.
Bilingual Dictionary of Terms Banks. Finances. Money. Financial Markets / Banques. Finances. Monnaie. Marchés Financiers METODES Editions Collection Culture & Savoir (C&S) François Elandi This bilingual work, fruit of a team of specialists and professionals, deals with banking, finance, and stock market practices with —— more than 25,000 words and terms used in French and in British and North American English of today; —— convenient examples to better assimilate the terms used, contributing to make the work the most precise reference in its specialty; and —— a cross-reference system to more precise definitions and complementary expressions to other words and terms inside the development of a word or an expression. It is intended for ——high school pupils and students of higher education, ——professional users, and ——the general public. In order for them to ——acquire and develop their professional lexicological heritage; ——master the exact terminology in the practice linked to their activity or profession; ——perfect their knowledge in banking, finance, and stock exchange practice; and ——better communicate efficiently. Cet ouvrage bilingue, fruit d’une équipe de spécialistes et de professionnels, traite des pratiques bancaires, financières et boursières, avec : ——Plus de 25000 mots et termes utilisés en français et en anglais britannique et nordaméricain ; ——Des exemples pratiques pour mieux assimiler l’emploi de ces termes, contribuant à faire de l’ouvrage la référence la plus précise dans sa spécialité ; ——Un système de renvois à des définitions et explications complémentaires et plus précises à d’autres mots et termes au sein du développement d’un mot ou d’une expression. Il est destiné : ——A l’élève des lycées et collèges ou à l’étudiant de l’enseignement supérieur ; ——A l’utilisateur professionnel ; ——Au grand public. Pour : ——Acquérir et développer son patrimoine lexicologique professionnel ; ——Maîtriser la terminologie exacte dans la pratique liée à son activité ou à sa profession ; ——Perfectionner ses connaissances dans la pratique bancaire, financière et boursière ; ——Mieux communiquer efficacement.
Terms in Context applies the methodology that has been developed over the last two decades in corpus linguistics to the relatively new and still little developed field of corpus-based terminography. While corpora are already being used by some terminologists for the identification of terms and retrieval of contextual fragments, this book describes the first attempt to use corpora for terminography in much the same way as large general reference corpora are already being used for general language lexicography. The author goes beyond the standard problem of identifying terms as opposed to non-terminological lexical items in text and focuses on identifying metalanguage patterns which point to the presence in text of (parts of) reusable definitions of terms. The author examines these patterns and shows how the information which they contain can be retrieved and used as input for terminological entries. Terms in Context should be of interest to 'traditional' terminologists who have not previously considered adopting a corpus-based approach to their work or at least not on the scale proposed here; to 'modern' terminologists who use text primarily for the identification of terms and the retrieval of contextual examples; to those in the corpus linguistic community who have hitherto used general language corpora for the purposes of lexicography and have not previously considered using special purpose corpora for more specific lexicography studies; and to academics in the ESP/LSP community who are interested in showing students how to use text as a means of ascertaining the meaning of terms.