This dictionary documents the vast storehouse of unusual words, phrases, idioms and expressions used by Baba Chinese communities in Singapore, Malaysia, Indonesia and elsewhere. It aims to help younger Babas learn and maintain this unique language. An introduction to the language, a glossary and notes on cherki (a popular Baba game) are also included.
This book documents modern Baba Malay, a critically endangered Austronesian-based contact language with a Sinitic substrate. Formed via intermarriage between Hokkien-speaking male traders and indigenous women in the Malay Peninsula, the language has less than 1,000 speakers in Singapore and less than 1,000 speakers in Malacca, Malaysia. This volume fills a gap for reference grammars of contact languages in general. Reference grammars written on contact languages are rare, and much rarer is a reference grammar written about a critically endangered Austronesian-based contact language. The reference grammar, which aims to be useful to linguists and general readers interested in Baba Malay, describes the language’s sociohistorical background, its circumstances of endangerment, and provides information regarding the phonology, parts of speech, and syntax of Baba Malay as spoken in Singapore. A chapter that differentiates this variety from that spoken in Malacca is also included. The grammar demonstrates that the nature of Baba Malay is highly systematic, and not altogether simple, providing structural information for those who are interested in the typology of contact languages.
“. . . The fullest and most comprehensive ethnography of the Baba community in Malaysia. . . . The author is a meticulous ethnographer, and provides three chapters of richly detailed information on Baba kinship and marriage practices, ancestor worship, Chinese folk religion and festivals and a variety of Baba social patterns and organizations. . . . This is certainly a necessary and pleasurable reading materials for scholars of Malaysia, and for those interested in ethnicity more generally.” Professor Judith Nagata, Pacific Affairs 62(2), 1989. Based on a long-term ethnographic study, the new edition of this book provides a comprehensive description of Baba culture and identity in Melaka, Malaysia. Tan Chee-Beng’s landmark study analyses the term Baba, the development of Baba society, their distribution in Melaka and overt features of identity, the Baba Malay dialect, customs and religion, kinship and social interactions – all of which tie in to changes in Baba identity. By discussing cultural change and ethnic identification of a Chinese Peranakan community in Malaysia, the reader can gain a more complete understanding of this unique minority group within a minority in a rapidly changing Malaysian context.
The human aspect plays an important role in the social sciences. The behavior of people has become a vital area of focus in the social sciences as well. Interdisciplinary Behavior and Social Sciences contains papers that were originally presented at the 3rd International Congress on Interdisciplinary Behavior and Social Science 2014 (ICIBSoS 2014),
Taming Babel sheds new light on the role of language in the making of modern postcolonial Asian nations. Focusing on one of the most linguistically diverse territories in the British Empire, Rachel Leow explores the profound anxieties generated by a century of struggles to govern the polyglot subjects of British Malaya and postcolonial Malaysia. The book ranges across a series of key moments in the nineteenth and twentieth centuries, in which British and Asian actors wrought quiet battles in the realm of language: in textbooks and language classrooms; in dictionaries, grammars and orthographies; in propaganda and psychological warfare; and in the very planning of language itself. Every attempt to tame Chinese and Malay languages resulted in failures of translation, competence, and governance, exposing both the deep fragility of a monoglot state in polyglot milieux, and the essential untameable nature of languages in motion.
This volume brings together researchers whose analysis and insights provide a comprehensive and up-to-date account of Singapore’s rich linguistic diversity. Applying a combination of descriptive, empirical, and theoretical approaches, the authors investigate not only official languages such as English, Mandarin, Malay, and Tamil, but also minority languages such as the Chinese vernaculars and South Asian and Austronesian languages. The chapters in this volume trace the historical development, contemporary status, and functions of these languages, as well as potential scenarios for the future. Exploring the tension between language policies and linguistic realities in Singapore, the contributions in this volume capture the shifting educational, political, and societal priorities of the community through its past and contemporary present.
Malaysia is one of the most intriguing countries in Asia in many respects. It consists of several distinct areas, not only geographically but ethnically as well; along with Malays and related groups, the country has a very large Indian and Chinese population. The spoken languages obviously vary at home, although Bahasa Malaysia is the official language and nearly everyone speaks English. There is also a mixture of religions, with Islam predominating among the Malays and others, Hinduism and Sikhism among the Indians, mainly Daoism and Confucianism among the Chinese, but also some Christians as well as older indigenous beliefs in certain places. This second edition of Historical Dictionary of Malaysia contains a chronology, an introduction, appendixes, and an extensive bibliography. The dictionary section has over 500 cross-referenced entries on important personalities, politics, economy, foreign relations, religion, and culture. This book is an excellent resource for students, researchers, and anyone wanting to know more about Malaysia.
This volume explores the diverse linguistic landscape of Southeast Asia’s Chinese communities. Based on archival research and previously unpublished linguistic fieldwork, it unearths a wide variety of language histories, linguistic practices, and trajectories of words. The localized and often marginalized voices we bring to the spotlight are quickly disappearing in the wake of standardization and homogenization, yet they tell a story that is uniquely Southeast Asian in its rich hybridity. Our comparative scope and focus on language, analysed in tandem with history and culture, adds a refreshing dimension to the broader field of Sino-Southeast Asian Studies.