Since 1963 the seriesPatristische Texte und Studienhas been publishing research findings coordinated by the Patristics Commission, which today is a joint venture of all the German Academies. The series is presenting editions, commentaries and monographs on the writings and teachings of the Church Fathers.
This monograph comprises a new critical edition of Ps.-Athenagoras De Resurrectione Mortuorum, a complete edition of Arethas’ Scholia on the treatise, and (in the Appendix) a critical edition of the extant fragments of De Resurrectione attributed to Justin Martyr. Athenagoras was a Christian apologist, who flourished in the second half of the second century CE (ca. 180). Traditionally two extant Greek works have been attributed to him: a Plea on Behalf of the Christians, probably addressed to the Roman emperors Marcus Aurelius and Commodus, and the On the Resurrection of the Dead. The attribution of the latter treatise to Athenagoras has been a matter of dispute. In his Introduction, the editor sides with those scholars denying Athenagoras’ authorship, but ascribes its date to the end of the second century. This important edition by one of the most esteemed scholars in the field complements Prof. Marcovich’s edition of Athenagoras Legatio pro Christianis (Berlin, 1989).
In 1554 the scholar and printer Henri Estienne published what he believed to be the odes of the ancient Greek poet Anacreon. These odes, known today as the Anacreonta, were in fact pseudonymous publications. Yet such was the enduring popularity of these poems that when Francis Scott Key composed "The Star-Spangled Banner" he used the tune of a popular contemporary song, "To Anacreon in Heaven." In Anacreon Redivivus, John O'Brien examines neo-Latin and vernacular translations of the Anacreonta in the French Renaissance during the two years following their publication. He deals with the context and theory of Renaissance translation before concentrating on the major Renaissance authors who found the Anacreonta attractive: Pierre de Ronsard and Remy Belleau, Henri Estienne and Elie Andri. This study emphasizes the interpenetration of vernacular and neo-Latin cultures in Renaissance France in terms of their shared literary techniques. O'Brien argues that these techniques created a literary Alexandrianism which was in turn perceived as characteristic of the Anacreonta. The book shows how terms such as simplicity, lightness, and mignardise all contributed to the "identity" of pseudo-Anacreon, and it considers how translation played a role in this enterprise. The first detailed study of Anacreontic translation in Renaissance France, Anacreon Redivivus will interest students and scholars in modern languages, classics, and comparative literature. John O'Brien is Lecturer in French, University of Liverpool.