Argumentative Text Structure and Translation
Author: Sonja Tirkkonen-Condit
Publisher:
Published: 1985
Total Pages: 262
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKSeloste.
Read and Download eBook Full
Author: Sonja Tirkkonen-Condit
Publisher:
Published: 1985
Total Pages: 262
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKSeloste.
Author: Robert De Beaugrande
Publisher: John Benjamins Publishing
Published: 1994
Total Pages: 269
ISBN-13: 9027216045
DOWNLOAD EBOOKThe papers collected in this volume are a selection of papers presented at a conference on Language and Translation (Irbid, Jordan, 1992). In their revised form, they offer comparisons between Western and Arabic language usage and transfer. The articles bring together linguistic and cultural aspects in translation in a functional discourse framework set out in Part One: Theory, Culture, Ideology. Part Two addresses aspects for comparisons among translations and their cultural contexts (equivalence, stylistics and paragraphing). Part Three features Arabic-English language contact, specifically in technical writing, the media and academia. Part Four deals with problems in lexicography and grammar: terminology, verb-particle combinations and semantic diversity of radical-doubling forms and includes a proposal for a new approach to English/Arabic dictionaries. Part Five turns to issues of interest to language teachers with practical proposals and demonstrations. Part Six deals with geopolitical factors linking the West and Middle East, focusing on equality in communication and exchange of information.
Author: Lita Lundquist
Publisher: Walter de Gruyter
Published: 2010-12-14
Total Pages: 337
ISBN-13: 3110826003
DOWNLOAD EBOOKThe series serves to propagate investigations into language usage, especially with respect to computational support. This includes all forms of text handling activity, not only interlingual translations, but also conversions carried out in response to different communicative tasks. Among the major topics are problems of text transfer and the interplay between human and machine activities.
Author: Tengku Sepora Tengku Mahadi
Publisher: Penerbit USM
Published: 2022-11-03
Total Pages: 146
ISBN-13: 967461673X
DOWNLOAD EBOOKWith the intention to show to the world the rigor of translation research, Researching Language, Text and Technology in Translation came forward with a collection of recent translation studies focusing on the aspects of language, text and technology in relation to translation. There is a total of seven studies, with the first chapter presenting the validity of translation research, while the rest portraying many different topics such as the difference between human and machine translation when translating the memoir of Tun Dr. Mahathir Mohamad, the translation of cultural humor for animated comedies, a look into the colonial perspective when it comes to translating literature from the east and various other topics that are both interesting and bring many different cultures around the world into view. This book can benefit academics, students (particularly research and graduate students), translators and those who are interested in language and translation. It is hoped that its casual yet educational content can open minds and stimulate ideas among its readers, especially in the terms of translation, and of how it connects the world together.
Author: Paul Chilton
Publisher: John Benjamins Publishing
Published: 1998-03-15
Total Pages: 286
ISBN-13: 9027282625
DOWNLOAD EBOOKThe year 1989 brought political upheavals in Central, Eastern and Southern Europe, the effects of which have not yet ended. The political discourse of the Cold War period disintegrated and gave way to competing alternatives. The contributors to this book are linguists, discourse analysts and social scientists, from all corners of the continent, whose tools of analysis shed light on the crucial two years of transition during which political concepts and political interaction changed in dramatic and sometimes violent ways.
Author: Basil A. Hatim
Publisher: Routledge
Published: 2014-04-23
Total Pages: 341
ISBN-13: 1317860276
DOWNLOAD EBOOKTeaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field. This second edition has been fully revised and updated through-out to include: The most up-to-date research in a number of key areas A new introduction, as well as a new chapter on the translation of style which sets out a new agenda for research in this field Updated examples and new concepts Expanded references, bibliography and further reading sections, as well as new links and resources Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions. Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL.
Author: Frans H. van Eemeren
Publisher: Routledge
Published: 2013-11-05
Total Pages: 506
ISBN-13: 113668803X
DOWNLOAD EBOOKArgumentation theory is a distinctly multidisciplinary field of inquiry. It draws its data, assumptions, and methods from disciplines as disparate as formal logic and discourse analysis, linguistics and forensic science, philosophy and psychology, political science and education, sociology and law, and rhetoric and artificial intelligence. This presents the growing group of interested scholars and students with a problem of access, since it is even for those active in the field not common to have acquired a familiarity with relevant aspects of each discipline that enters into this multidisciplinary matrix. This book offers its readers a unique comprehensive survey of the various theoretical contributions which have been made to the study of argumentation. It discusses the historical works that provide the background to the field and all major approaches and trends in contemporary research. Argument has been the subject of systematic inquiry for twenty-five hundred years. It has been graced with theories, such as formal logic or the legal theory of evidence, that have acquired a more or less settled provenance with regard to specific issues. But there has been nothing to date that qualifies as a unified general theory of argumentation, in all its richness and complexity. This being so, the argumentation theorist must have access to materials and methods that lie beyond his or her "home" subject. It is precisely on this account that this volume is offered to all the constituent research communities and their students. Apart from the historical sections, each chapter provides an economical introduction to the problems and methods that characterize a given part of the contemporary research program. Because the chapters are self-contained, they can be consulted in the order of a reader's interests or research requirements. But there is value in reading the work in its entirety. Jointly authored by the very people whose research has done much to define the current state of argumentation theory and to point the way toward more general and unified future treatments, this book is an impressively authoritative contribution to the field.
Author: Miguel A. Jimenez-Crespo
Publisher: Routledge
Published: 2013-11-07
Total Pages: 268
ISBN-13: 1134082185
DOWNLOAD EBOOKWeb localization is a cognitive, textual, communicative and technological process by which interactive web texts are modified to be used by audiences in different sociolinguistic contexts. Translation and Web Localization provides an in-depth and comprehensive overview into this emerging field of study. The book covers the key areas and main theoretical and practical approaches of the subject, rather than a step by step practical guide. Topics covered include the often controversial definition of localization, how the process develops, what constitutes a text in this process, digital genre theory and its implications, and how to conduct research or training in this field. The book concludes with a look into the dynamic nature of web localization and the forces, such as crowdsourcing, that are reshaping web localization and translation as we know it. In light of the deep changes brought by the Internet, Translation and Web Localization is an indispensable book for researchers, postgraduate and advanced undergraduate students of translation studies, as well as practitioners and researchers in related fields such as computational linguistics, applied linguistics, Internet linguistics, digital genre theory and web development.
Author: Stuart Campbell
Publisher: Routledge
Published: 2014-08-27
Total Pages: 223
ISBN-13: 131788499X
DOWNLOAD EBOOKThe dynamics of immigration, international commerce and the postcolonial world make it inevitable that much translation is done into a second language, despite the prevailing wisdom that translators should only work into their mother tongue. This book is the first study to explore the phenomenon of translation into a second language in a way that will interest applied linguists, translators and translation teachers, and ESOL teachers working with advanced level students. Rather than seeing translation into a second language as deficient output, this study adopts an interlanguage framework to consider L2 translation as the product of developing competence; learning to translate is seen as a special variety of second language acquisition. Through carefully worked case studies, separate components of translation competence are identified, among them the ability to create stylistically authentic texts in English, the ability to monitor and edit output, and the psychological attitudes that the translator brings to the task. While the case studies mainly deal with Arabic speakers undergoing translator training in Australia, the conclusions will have implications for translation into a second language, especially English, around the world. Translation into the Second Language is firmly grounded in empirical research, and in this regard it serves as a stimulus and a methodological guide for further research. It will be a valuable addition for advanced undergraduate and postgraduate students of applied linguistics, translation theory, bilingualism and second language acquisition as well as those involved in teaching or practicing translation at a professional level.
Author: Chakib Bnini
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Published: 2016-12-14
Total Pages: 260
ISBN-13: 1443848794
DOWNLOAD EBOOKThis book derives empirical evidence for the didactic value of translating texts in context through an experiment involving final-year undergraduate students who study translation as a basic component of their curriculum. A number of theoretical frameworks are invoked here, most notably those of the discourse model elaborated by Hatim and Mason (1990) (1997) and House’s text analysis model (1997). Furthermore, the study conducted draws on Hatim’s multi-stage curriculum translation design (2000), consisting of various stages representing an increasing degree of evaluativeness and difficulty.