The Oxford Handbook of the Septuagint

The Oxford Handbook of the Septuagint

Author: Alison G. Salvesen

Publisher: Oxford University Press

Published: 2021-01-26

Total Pages: 776

ISBN-13: 0191643998

DOWNLOAD EBOOK

The Septuagint is the term commonly used to refer to the corpus of early Greek versions of Hebrew Scriptures. The collection is of immense importance in the history of both Judaism and Christianity. The renderings of individual books attest to the religious interests of the substantial Jewish population of Egypt during the Hellenistic and Roman periods, and to the development of the Greek language in its Koine phase. The narrative ascribing the Septuagint's origins to the work of seventy translators in Alexandria attained legendary status among both Jews and Christians. The Septuagint was the version of Scripture most familiar to the writers of the New Testament, and became the authoritative Old Testament of the Greek and Latin Churches. In the early centuries of Christianity it was itself translated into several other languages, and it has had a continuing influence on the style and content of biblical translations. The Oxford Handbook of the Septuagint features contributions from leading experts in the field considering the history and manuscript transmission of the version, and the study of translation technique and textual criticism. The collection provides surveys of previous and current research on individual books of the Septuagint corpus, on alternative Jewish Greek versions, the Christian 'daughter' translations, and reception in early Jewish and Christian writers. The Handbook also includes several conversations with related fields of interest such as New Testament studies, liturgy, and art history.


The Septuagint and Homeric Scholarship in Alexandria

The Septuagint and Homeric Scholarship in Alexandria

Author: Sylvie Honigman

Publisher: Routledge

Published: 2004-05-05

Total Pages: 229

ISBN-13: 1134462948

DOWNLOAD EBOOK

The Letter of Aristeas tells the story of how Ptolemy Philadelphus of Egypt commissioned seventy scholars to translate the Hebrew Bible into Greek. Long accepted as a straightforward historical account of a cultural enterprise in Ptolemaic Alexandria, the Letter nevertheless poses serious interpretative problems. Sylvie Honigman argues that the Letter should not be regarded as history, but as a charter myth for diaspora Judaism. She expounds its generic affinities with other works on Jewish history from Ptolemaic Alexandria, and argues that the process of translation was simultaneously a process of establishing an authoritative text, comparable to the work on the text of Homer being carried out by contemporary Greek scholars. The Letter of Aristeas is among the most intriguing literary productions of Ptolemaic Alexandria, and this is the first book-length study to be devoted to it.