A guide to references commonly used in speech and writing. Explains more than 900 allusions. Entries include examples from todays leading media. A must for serious readers, language lovers, and ESL students.
This indispensable work is a comprehensive resource offering abundant information that students and general readers of all ages will find clear and to the point. A useful companion to The Facts On File Dictionary of Cultural and Historical Allusions explains the meanings and origins of allusions from the Bible and classical mythology, including Greek, Roman, Norse, Celtic, and Egyptian. It features approximately 2,000 entries, from Abelard and Heloise to Zeus. It covers biblical and mythological figures (Narcissus, Athena, Daniel), places (Mount Olympus, Gesthemane, Elysian Fields), key concepts (doomsday, utopia), and other references with biblical and mythological origins (judgment of Solomon, salt of the earth, patience of Job, labors of Hercules). It also includes a pronunciation key for difficult words or terms; examples of usage; and extensive cross-references.
In this volume Cleanth Brooks pays tribute to the language and literature of the American South. He writes of the language's unique syntax and its celebrated languorous rhythms; of the classical allusions and Addisonian locutions once favored by the gentry; and of the more earthbound eloquence, rooted in the dialect of England's southern lowlands, that is still heard in the speech of the region's plain folk. It is this rich spoken language, Brooks suggests, that has always been the life blood of southern writing. The strong tradition of storytelling in the South is reflected in the tales told by Joel Chandler Harris's Uncle Remus and in the obsessive retellings that structure William Faulkner's novels and stories. But even more crucially, the language of the South--firmly rooted in the land but with a tendency to reach for the heavens above--has shaped the literary concerns and molded the complex visions to be found in the poetry of Robert Penn Warren and John Crowe Ransom; the stories of Flannery O'Connor, Peter Taylor, and Eudora Welty; and the novels of Warren, Allen Tate, and Walker Percy.
The poems in this sequence of fifty-four were written to encompass one year, from summer to summer. Their principal themes are the stasis, both stultifying and provocative, of midsummer in the tropics; the pull of the sea, family, and friendship on one whose cricumstances lead to separation; the relationship of poetry to painting; and the place of a poet between two cultures. Walcott records, with his distinctive linguistic blend of soaring imagery and plainly stated facts, the experience of a mid-lief period--in reality and in memory or the imagination. As Louis Simpson wrote on the publication of Wacott's The Fortunate Traveller, "Walcott is a spellbinder. Of how many poets can it be said that their poems are compelling--not a mere stringing together of images and ideas but language that delights in itself, rhythms that seem spontaneous, scenes that are vividly there?...The poet who can write like this is a master."
This work focuses on translators and readers as participants in the communicative process, where the use of allusions is one type of problem to be solved. Reader-response tests and interviews with professional translators highlight the difficulty in conveying the function and meaning of allusive passages to readers in another culture. The many examples discussed also provide materials for translation teachers wanting to address the translation of allusions in their courses.