English Language Bible Translators

English Language Bible Translators

Author: William E. Paul

Publisher: McFarland

Published: 2015-07-11

Total Pages: 289

ISBN-13: 1476610231

DOWNLOAD EBOOK

More than 300 Bible or New Testament translations, including the popular King James Version, have been produced in English in the past 600 years. These various translations, both obscure and well-known, were undertaken by diligent individuals working either alone or in committees known to number more than 100. This reference work provides information about the men and women who produced English language translations. Arranged alphabetically by surname, each of the 346 entries includes biographical and vocational information; notes on the various editions produced; samples of their translation; and other pertinent facts. In cases where translations were done by committee, the chairpersons and project initiators are covered. Important anonymous translations are also included.


Biblical Criticism in Early Modern Europe

Biblical Criticism in Early Modern Europe

Author: Grantley McDonald

Publisher: Cambridge University Press

Published: 2016-07-27

Total Pages: 403

ISBN-13: 1316790789

DOWNLOAD EBOOK

Medieval western theologians considered the Johannine comma (1 John 5:7-8) the clearest biblical evidence for the Trinity. When Erasmus failed to find the comma in the Greek manuscripts he used for his New Testament edition, he omitted it. Accused of promoting Antitrinitarian heresy, Erasmus included the comma in his third edition (1522) after seeing it in a Greek codex from England, even though he suspected the manuscript's authenticity. The resulting disputes, involving leading theologians, philologists and controversialists such as Luther, Calvin, Sozzini, Milton, Newton, Bentley, Gibbon and Porson, touched not simply on philological questions, but also on matters of doctrine, morality, social order, and toleration. While the spuriousness of the Johannine comma was established by 1900, it has again assumed iconic status in recent attempts to defend biblical inerrancy amongst the Christian Right. A social history of the Johannine comma thus provides significant insights into the recent culture wars.


A Translation, in English Daily Used, of the Peshito-Syriac Text, and of the Received Greek Text, of Hebrews, James, 1 Peter, and 1 John

A Translation, in English Daily Used, of the Peshito-Syriac Text, and of the Received Greek Text, of Hebrews, James, 1 Peter, and 1 John

Author: Massachusetts Bible Society

Publisher: Andesite Press

Published: 2015-08-08

Total Pages: 186

ISBN-13: 9781298534101

DOWNLOAD EBOOK

This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.