This volume is a comprehensive collection of critical essays on The Taming of the Shrew, and includes extensive discussions of the play's various printed versions and its theatrical productions. Aspinall has included only those essays that offer the most influential and controversial arguments surrounding the play. The issues discussed include gender, authority, female autonomy and unruliness, courtship and marriage, language and speech, and performance and theatricality.
This book presents for the first time an up-to-date and easy-to-read translation of a medical reference work that was used in Western Europe from the fifth century well into the Renaissance. Listing 185 medicinal plants, the uses for each, and remedies that were compounded using them, the translation will fascinate medievalist, medical historians and the layman alike.
A HISTORY OF OLD ENGLISH LITERATURE A History of Old English Literature has been significantly revised to provide an unequivocal response to the renewed historicism in medieval studies. Focusing on the production and reception of Old English texts and on their relation to Anglo-Saxon history and culture, this new edition covers an exceptionally broad array of genres. These range from riddles and cryptograms to allegory, liturgical texts, and romance, as well as lyric poetry and heroic legend. The authors also integrate discussions of Anglo-Latin texts, crucial to understanding the development of Old English literature. This second edition incorporates extensive reference to scholarship that has evolved over the past decade, with new chapters on both Anglo-Saxon manuscripts and on incidental and marginal texts. There is expanded treatment throughout, including increased coverage of legal texts and scientific and scholastic texts. The book concludes with a retrospective outline of the reception of Anglo-Saxon literature and culture in subsequent periods.
THE OXFORD HISTORY OF LITERARY TRANSLATION IN ENGLISH General Editors: Peter France and Stuart Gillespie This groundbreaking five-volume history runs from the Middle Ages to the year 2000. It is a critical history, treating translations wherever appropriate as literary works in their own right, and reveals the vital part played by translators and translation in shaping the literary culture of the English-speaking world, both for writers and readers. It thus offers new and often challenging perspectives on the history of literature in English. As well as examining the translations and their wider impact, it explores the processes by which they came into being and were disseminated, and provides extensive bibliographical and biographical reference material. Volume 1 of The Oxford History of Literary Translation in English originates with what medievalists have long known, that virtually everything written in the Middle Ages in English can be regarded, one way or another, as a translation, and that medieval understandings of what constitutes literature were significantly more generous than many modern ones. It uses modern as well as medieval understandings of translation to inform its discussions (the two understandings have a great deal in common), and it aims to situate medieval translation in English as fully as possible in its various cultural contexts: this includes, in particular, the complicated inter-relations of translation throughout the period into Latin, and (for the Middle English period) of translation in French. Since it also understands the Middle Ages of its title as including the first half of the sixteenth century, it studies what has survived of nearly a thousand years of translation activity in England.
A fascinating account of poultices, pills, and prescriptions over the centuries and how they’ve been developed and delivered. This lively account follows the development of medicines from traces of herbs found with the remains of Neanderthal man, to prescriptions written on clay tablets from Mesopotamia in the third millennium BC, to pure drugs extracted from plants in the nineteenth century, and to the latest biotechnology antibody products. In addition, it tells the stories behind historical figures in medicine, such as Christopher Wren, who gave the first intravenous injection in 1656, and William Brockedon, who invented the tablet in 1843, as well as recounting the changes in patterns of prescribing from simple dosage forms—such as liquid mixtures, pills, ointments, lotions, poultices, powders for treating wounds, inhalations, eye drops, enemas, pessaries, and suppositories mentioned in the Egyptian Ebers papyrus of 1550 BCE—to the complex tablets, injections, and inhalers in current use. A typical pharmacy now dispenses about as many prescriptions in a working day as a mid-nineteenth-century chemist did in a whole year. This history sheds light on the scientific progress made over centuries that led to the medical miracles of the modern world.
A Cultural History of Plants in the Post-Classical Era covers the period from 500 to 1400, ranging across northern and central Europe to the Mediterranean, and from the Byzantine and Arabic Empires to the Persian World, India, and China. This was an age of empires and fluctuating borders, presenting a changing mosaic of environments, populations, and cultural practices. Many of the ancient uses and meanings of plants were preserved, but these were overlaid with new developments in agriculture, landscapes, medicine, eating habits, and art. The six-volume set of the Cultural History of Plants presents the first comprehensive history of the uses and meanings of plants from prehistory to today. The themes covered in each volume are plants as staple foods; plants as luxury foods; trade and exploration; plant technology and science; plants and medicine; plants in culture; plants as natural ornaments; the representation of plants. Alain Touwaide is Scientific Director at the Institute for the Preservation of Medical Traditions, Washington, D.C., USA. A Cultural History of Plants in the Post-Classical Era is the second volume in the six-volume set, A Cultural History of Plants, also available online as part of Bloomsbury Cultural History, a fully-searchable digital library (see www.bloomsburyculturalhistory.com). General Editors: Annette Giesecke, University of Delaware, USA, and David Mabberley, University of Oxford, UK.