Desarrollo de competencias en la asignatura de Traducción Especializada Inversa al alemán: un informe de experiencias

Desarrollo de competencias en la asignatura de Traducción Especializada Inversa al alemán: un informe de experiencias

Author: Petra ZIMMERMANN GONZÁLEZ

Publisher: Ediciones Universidad de Salamanca

Published: 2014-05-20

Total Pages: 30

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK

En La adaptación al Espacio Europeo de Educación Superior en la Facultad de Traducción y Documentación se reúnen diversos estudios destinados a reflexionar sobre las competencias, actuaciones, herramientas y experiencias en torno al Grado en Información y Documentación de la Universidad de Salamanca, según el cambio de paradigma que trae consigo el Espacio Europeo de Educación Superior. Los tres bloques temáticos en torno a los que gravitan los estudios son: 1. Modelos conceptuales; 2. Herramientas informáticas aplicadas al aprendizaje; 3. Experiencias.


El Proceso de la Traducción Especializada Inversa

El Proceso de la Traducción Especializada Inversa

Author: Stefanie Wimmer

Publisher: GRIN Verlag

Published: 2012

Total Pages: 469

ISBN-13: 3656061742

DOWNLOAD EBOOK

Tesis Doctoral / Disertaci n del a o 2011 en eltema Interpretaci n / Traducci n, Nota: excelente cum laude, Universitat Aut noma de Barcelona (Facultad de Traducci n e Interpretaci n), Materia: Doctorado en Traducci n y Estudios Interculturales, Idioma: Espa ol, Resumen: La presente tesis doctoral versa sobre la traducci n especializada inversa: abordamos en primer lugar el estado de cuesti n de la traducci n a la lengua extranjera en general (en la pr ctica profesional, la formaci n de traductores y la teor a de la traducci n), a continuaci n analizamos las propuestas did cticas sobre la traducci n especializada inversa y proponemos un propio modelo did ctico para el proceso de la traducci n especializada inversa. Finalmente validamos dicho modelo en un estudio emp rico. La tesis se divide en dos partes y se estructura de la siguiente manera: La parte I est dedicada a la descripci n del estado de la cuesti n de la traducci n inversa. De esta manera, el cap tulo 1 trata la situaci n de la traducci n inversa en la pr ctica profesional y presenta una visi n global del mercado de traducci n en Alemania y Espa a, entre otros. En el cap tulo 2 se presentan los resultados de un estudio propio realizado sobre la situaci n de la traducci n inversa en las universidades espa olas y alemanas, mientras que el cap tulo 3 se centra en la traducci n inversa en la reflexi n te rica. En este apartado realizamos un breve recorrido por los diferentes enfoques traductol gicos en relaci n con la traducci n a la lengua extranjera por un lado, y presentamos algunos aspectos de la investigaci n emp rica sobre la traducci n inversa, por otro lado. Finalmente, el cap tulo 4 est dedicado a la presentaci n del marco te rico conceptual. De esta manera, este apartado ofrece una recopilaci n de las propuestas did cticas m s importantes sobre la traducci n inversa y la traducci n especializada inversa. Este cap tulo concluye con la presentaci n de un modelo del proceso de la traducci n esp


El proceso de la traducción especializada inversa

El proceso de la traducción especializada inversa

Author: Stefanie Wimmer

Publisher: GRIN Verlag

Published: 2011-11-21

Total Pages: 468

ISBN-13: 3656062137

DOWNLOAD EBOOK

Tesis Doctoral / Disertación del año 2011 en eltema Interpretación / Traducción , Nota: excelente cum laude, Universitat Autònoma de Barcelona (Facultad de Traducción e Interpretación), Materia: Doctorado en Traducción y Estudios Interculturales, Idioma: Español, Resumen: La presente tesis doctoral versa sobre la traducción especializada inversa: abordamos en primer lugar el estado de cuestión de la traducción a la lengua extranjera en general (en la práctica profesional, la formación de traductores y la teoría de la traducción), a continuación analizamos las propuestas didácticas sobre la traducción especializada inversa y proponemos un propio modelo didáctico para el proceso de la traducción especializada inversa. Finalmente validamos dicho modelo en un estudio empírico. La tesis se divide en dos partes y se estructura de la siguiente manera: La parte I está dedicada a la descripción del estado de la cuestión de la traducción inversa. De esta manera, el capítulo 1 trata la situación de la traducción inversa en la práctica profesional y presenta una visión global del mercado de traducción en Alemania y España, entre otros. En el capítulo 2 se presentan los resultados de un estudio propio realizado sobre la situación de la traducción inversa en las universidades españolas y alemanas, mientras que el capítulo 3 se centra en la traducción inversa en la reflexión teórica. En este apartado realizamos un breve recorrido por los diferentes enfoques traductológicos en relación con la traducción a la lengua extranjera por un lado, y presentamos algunos aspectos de la investigación empírica sobre la traducción inversa, por otro lado. Finalmente, el capítulo 4 está dedicado a la presentación del marco teórico conceptual. De esta manera, este apartado ofrece una recopilación de las propuestas didácticas más importantes sobre la traducción inversa y la traducción especializada inversa. Este capítulo concluye con la presentación de un modelo del proceso de la traducción especializada propio, aplicable a la didáctica de la traducción especializada inversa. La parte II de la presente tesis está dedicada a la validación empírica del modelo propuesto. Esta parte comienza con el capítulo 5, en el que se justifica la relevancia del estudio. El capítulo 6 recoge las hipótesis y en el capítulo 7 se describe el diseño experimental con las variables, indicadores, muestreo e instrumentos de recogida de datos utilizados. Finalmente, en el capítulo 8 se realiza una valoración crítica del diseño experimental y se presentan los resultados del estudio empírico.


Language Teaching Research and Language Pedagogy

Language Teaching Research and Language Pedagogy

Author: Rod Ellis

Publisher: John Wiley & Sons

Published: 2012-03-20

Total Pages: 403

ISBN-13: 1444336118

DOWNLOAD EBOOK

This book examines current research centered on the second language classroom and the implications of this research for both the teaching and learning of foreign languages. It offers illuminating insights into the important relationship between research and teaching, and the inherent complexities of the teaching and learning of foreign languages in classroom settings. Offers an accessible overview of a range of research on instruction and learning in the L2 classroom Bridges the relationship between research, teachers, and learners Helps evolve the practice of dedicated current language teachers with research findings that suggest best practices for language teaching


Spanish in the United States

Spanish in the United States

Author: Ana Roca

Publisher: Walter de Gruyter

Published: 2011-06-03

Total Pages: 221

ISBN-13: 3110804972

DOWNLOAD EBOOK

This collection of original papers presents current research on linguistic aspects of the Spanish used in the United States. The authors examine such topics as language maintenance and language shift, language choice, the bilingual's discourse patterns, varieties of Spanish used in the United States, and oral proficiency testing of bilingual speakers. In view of the fact that Hispanics constitute the largest linguistic minority in the United States, the pioneering work in the area of sociolinguistic issues in the U.S. Spanish presented here is of great importance.


Teaching Dialogue Interpreting

Teaching Dialogue Interpreting

Author: Letizia Cirillo

Publisher: John Benjamins Publishing Company

Published: 2017-10-15

Total Pages: 409

ISBN-13: 902726502X

DOWNLOAD EBOOK

Teaching Dialogue Interpreting is one of the very few book-length contributions that cross the research-to-training boundary in dialogue interpreting. The volume is innovative in at least three ways. First, it brings together experts working in areas as diverse as business interpreting, court interpreting, medical interpreting, and interpreting for the media, who represent a wide range of theoretical and methodological approaches. Second, it addresses instructors and course designers in higher education, but may also be used for refresher courses and/or retraining of in-service interpreters and bilingual staff. Third, and most important, it provides a set of resources, which, while research driven, are also readily usable in the classroom – either together or separately – depending on specific training needs and/or research interests. The collection thus makes a significant contribution in curriculum design for interpreter education.


The BNC Handbook

The BNC Handbook

Author: Guy Aston

Publisher:

Published: 1998

Total Pages: 284

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK

The authors explain how to use large language corpora in explanatory learning and English languages teaching and research. They focus on the largest corpus of spoken and written data compiled (the BNC) and on the search tool SARA.


The Handbook of Hispanic Sociolinguistics

The Handbook of Hispanic Sociolinguistics

Author: Manuel Diaz-Campos

Publisher: John Wiley & Sons

Published: 2015-09-08

Total Pages: 818

ISBN-13: 1119108918

DOWNLOAD EBOOK

This Handbook provides a comprehensive, state-of-the-art overview of theoretical and descriptive research in contemporary Hispanic sociolinguistics. Offers the first authoritative collection exploring research strands in the emerging and fast-moving field of Spanish sociolinguistics Highlights the contributions that Spanish Sociolinguistics has offered to general linguistic theory Brings together a team of the top researchers in the field to present the very latest perspectives and discussions of key issues Covers a wealth of topics including: variationist approaches, Spanish and its importance in the U.S., language planning, and other topics focused on the social aspects of Spanish Includes several varieties of Spanish, reflecting the rich diversity of dialects spoken in the Americas and Spain