Introduction to Chinese-English Translation

Introduction to Chinese-English Translation

Author: Zinan Ye

Publisher: Key Concepts and Techniques

Published: 2009

Total Pages: 0

ISBN-13: 9780781812160

DOWNLOAD EBOOK

Introduction to Chinese-English Translation is the first book published in the U.S. that addresses how to translate from Chinese into English. Part One discusses basic issues in translation. Part Two introduces ten essential skills with the help of actual translation examples. Part Three deals with more advanced issues such as metaphors, idioms, and text analysis. Part Four presents six texts of different types for translation practice. A sample translation is provided for each, and translation strategies are analyzed and discussed. --This unique book is the only resource on Chinese-English translation published in the U.S. --A practical, hands-on book for anyone involved in Chinese-English translation, including professional translators, interpreters, and advanced students --Full of examples, explanations, and exercises Zinan Ye has had a long career in translation, as a medical translator and as an educator at Hangzhou University and the Monterey Institute of International Studies. He has written books on translation and writes regularly for Chinese Translators Journal. Lynette Xiaojing Shi has been a translator and interpreter for 30 years, including at the United Nations. She has taught at the University of Hawaii and the Monterey Institute of International Studies. She has translated a novel and has consulted on Chinese-English dictionaries published in China.


Taipei People

Taipei People

Author: Pai Hsienyung

Publisher: The Chinese University of Hong Kong Press

Published: 2017-12-15

Total Pages: 220

ISBN-13: 9882370063

DOWNLOAD EBOOK

Literary critics such as C. T. Hsia called Pai Hsienyung a "rare talent" who according to another critic, "has absorbed the diverse techniques of contemporary Western literature to temper and modernize his writing; however, the characters he writes about remain Chinese people and the stories he tells remain Chinese tales." Widely acclaimed as a classic of contemporary fiction, Taipei People has been frequently compared to James Joyce's Dubliners. Henry Miller considers Pai Hsienyung "a master of portraiture." The collection of fourteen stories from this reprint edition has already been translated to great acclaim into French, German, Italian, Dutch, Hebrew, Japanese, and Korean.


麥氏漢英大辭典

麥氏漢英大辭典

Author: Robert Henry Mathews

Publisher: Harvard University Press

Published: 1943

Total Pages: 1254

ISBN-13: 9780674123502

DOWNLOAD EBOOK

Published for the Harvard-Yenching Institute.


Children's English-Chinese Chinese-English Dictionary

Children's English-Chinese Chinese-English Dictionary

Author: Helen Forrest

Publisher: Barron's Educational Series, Incorporated

Published: 2009

Total Pages: 0

ISBN-13: 9780764141065

DOWNLOAD EBOOK

Presents a dictionary with phonetic pronunciations, translations, short sample sentences to demonstrate usage, and occasional illustrations, with bilingual entries covering topics such as telling time, days of the week, names of continents and oceans, and numbers.


A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers

A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers

Author: Xiaolu Guo

Publisher: Anchor

Published: 2008-06-10

Total Pages: 306

ISBN-13: 0307455637

DOWNLOAD EBOOK

From one of our most important contemporary Chinese authors: a novel of language and love that tells one young Chinese woman's story of her journey to the West—and her attempts to understand the language, and the man, she adores. Zhuang—or “Z,” to tongue-tied foreigners—has come to London to study English, but finds herself adrift, trapped in a cycle of cultural gaffes and grammatical mishaps. Then she meets an Englishman who changes everything, leading her into a world of self-discovery. She soon realizes that, in the West, “love” does not always mean the same as in China, and that you can learn all the words in the English language and still not understand your lover. And as the novel progresses with steadily improving grammar and vocabulary, Z's evolving voice makes her quest for comprehension all the more poignant. With sparkling wit, Xiaolu Guo has created an utterly original novel about identity and the cultural divide.


Chinese-English Contrastive Grammar

Chinese-English Contrastive Grammar

Author: David C. S. Li

Publisher: Hong Kong University Press

Published: 2017-07-03

Total Pages: 177

ISBN-13: 9888390864

DOWNLOAD EBOOK

The main objective of Chinese-English Contrastive Grammar: An Introduction is to familiarize the reader with a subset of the learning difficulties and common errors in ESL/EFL pronunciation and lexico-grammatical structures encountered by Chinese learners and users of English, in Hong Kong and beyond. It also helps readers understand some of the ways in which the Chinese language has undergone structural change as a result of Europeanization. The book begins with a review of Cantonese-English contrastive phonology and is followed by a detailed analysis of lexico-grammatical deviations found among Chinese ESL/EFL learners. It concludes with a brief history of the Europeanization of the Chinese language and a discussion of commonly encountered lingua-cultural problems encountered by Chinese users of English in intercultural communication settings. This book is written primarily for teachers and students specializing in language-related disciplines. Scholars who wish to understand the acquisitional challenges for Chinese students in the process of learning English as an additional language will also find the book an informative reference. ‘David C. S. Li and Zoe Pei-sui Luk’s brand new introduction to Chinese-English contrastive grammar covers a number of key topics and comes with copious data, abundant exemplification, and in-depth analyses. A must-read for all who are interested in the similarities and differences between the two languages, and why.’ —K. K. Luke, Nanyang Technological University ‘This is a book which has long been needed. Drawing on their own research and teaching experience, the authors have produced a linguistically accurate and insightful, but also very readable book. It should be required reading for language teachers in Hong Kong and the Greater China region.’ —Stephen Matthews, University of Hong Kong


An Encyclopaedia of Translation

An Encyclopaedia of Translation

Author: Sin-wai Chan

Publisher: Chinese University Press

Published: 2001

Total Pages: 1184

ISBN-13: 9789622019973

DOWNLOAD EBOOK

Language-specific entries relate to the interaction between the Chinese-speaking and English-speaking communities of Hong Kong. At the same time, the work draws on Western knowledge and experience with translation studies in general. This book is a valuable reference for translators, scholars, and students of translation studies.


中國菜

中國菜

Author: Shuhui Huang

Publisher: Wei Chuans Cooking

Published: 1983

Total Pages: 205

ISBN-13: 9780941676083

DOWNLOAD EBOOK

Bilingual: English and Chinese.